-
La enseñanza secundaria en el Distrito Brčko se imparte en escuelas secundarias y a ellas tienen acceso todos los estudiantes graduados en una escuela primaria.
ويتلقى التلاميذ التعليم الثانوي في مقاطعة بريتشكو في المعاهد الثانوية، وهو تعليم مفتوح لجميع التلاميذ الذين أكملوا تعليمهم الابتدائي بنجاح.
-
¿Se les ha ordenado dejar sus puertas abiertas?
صدرت لهم تعليمات بترك أبوابهم مفتوحة؟
-
e) Aprovechen los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para prestar apoyo a una educación de costo asequible, incluida la educación abierta y a distancia, reduciendo a la vez las desigualdades de acceso y calidad;
(ه) تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من اللامساواة فيما يتعلق بفرص التعليم ونوعيته؛
-
La modalidad no escolarizada se refiere a la enseñanza abierta o a distancia, es no presencial o parcialmente presencial, y se adapta a las necesidades de los usuarios del servicio, funcionando con el apoyo de asesores.
وطريقة عدم القيد تشمل التعليم المفتوح أو التعليم عن بُعد وهي لا تتطلب التفرُّغ الكامل ولا التفرُّغ لبعض الوقت وتتكيَّف حسب احتياجات المستفيدين منها ومديريها بدعم من مستشارين.
-
La enseñanza superior: la enseñanza profesional superior (HBO); la enseñanza universitaria (WO); la universidad abierta (OU); la enseñanza internacional.
التعليم العالي، ويشمل التعليم المهني العالي، والتعليم الجامعي، والتعليم في الجامعة المفتوحة، والتعليم الدولي.
-
Los diversos modelos del INEA para la educación básica de las personas jóvenes y adultas se basan en esquemas educativos abiertos y flexibles para adecuarse a las características de tiempo y forma de la población a la que van dirigidos.
وتستند مختلف نماذج مؤسسة تعليم الكبار الخاصة بالتعليم الأساسي للشباب والبالغين إلى صيغ تعليمية مفتوحة ومرنة بغرض التوافق مع طبيعة المجموعات السكانية الموجَّهة إليها والوقت المتاح لهم.
-
El INEA, en coordinación con otras dependencias, ofrece servicios de alfabetización, educación primaria y educación secundaria mediante el sistema de enseñanza abierta tradicional y el Proyecto de "Plazas comunitarias", en algunas entidades de los Estados Unidos de Norteamérica.
تقدِّم المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار، بالتنسيق مع إدارات أخرى، خدمات محو الأمية والتعليم الأوَّلي والثانوي من خلال نظام التعليم المفتوح التقليدي ومشروع "الأماكن المجتمعية" في بعض مناطق الولايات المتحدة الأمريكية.
-
La enseñanza superior, a la que se admite a los estudiantes aproximadamente a partir de los 18 años de edad, abarca la enseñanza profesional superior, la educación universitaria y la universidad abierta (enseñanza superior a distancia).
يشتمل نظام التعليم العالي الذي يلتحق به الطلبة عند بلوغ سن الثامنة عشرة تقريباً على التعليم المهني العالي، والتعليم الجامعي، والجامعة المفتوحة (التعليم العالي عن بعد).
-
Si bien todos los tipos de escuela y de enseñanza están abiertos por igual a niños y niñas, sigue considerándose que las escuelas de enseñanza profesional básica (LBGO) y doméstica imparten capacitación para empleos considerados tradicionalmente de mujeres, en tanto que las escuelas técnicas imparten capacitación para empleos considerados tradicionalmente de hombres.
وعلى الرغم من أن جميع أنواع المدارس والتعليم مفتوحة بالتساوي للبنين والبنات فإنه يمكن اعتبار مدارس التعليم الإعدادي قبل المهني وتعليم علوم التدبير المنـزلي من أنواع المدارس التي تقدم التدريب في ما يسمى الوظائف التقليدية للمرأة، في حين أن المدارس الفنية تدرب الطلاب في ما يسمى الوظائف التقليدية للرجل.
-
La Ley de Educación de la República de Lituania consagra la igualdad de oportunidades. Esta Ley garantiza el acceso a la educación de todas las personas, la oportunidad para adquirir un nivel de enseñanza general y garantiza a toda persona el acceso a la educación, la oportunidad de alcanzar un nivel de enseñanza general y una calificación primaria, y crea las condiciones necesarias para recibir formación en el trabajo o para obtener una nueva calificación. El artículo 4 de la Ley de la República de Lituania de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre también establece la obligación de las instituciones educacionales y científicas de garantizar iguales condiciones para la mujer y el hombre relativas a la admisión en todas esas instituciones; el otorgamiento de becas y préstamos a los estudiantes; selección de planes de estudio y evaluación de conocimientos. El sistema educacional está abierto a los residentes de Lituania y tiene por objeto satisfacer las necesidades de diferentes grupos de edad y género.
إن مبدأ الفرص المتساوية مجسد في قانون التعليم في ليتوانيا ويضمن هذا القانون الوصول إلى التعليم لكل فرد، وفرصة للحصول على مستوى تعليم عام وعلى تأهيل أولي ويهيئ الظروف للتعلم أثناء الخدمة أو اكتساب مهارة جديدة وتنص المادة 4 من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على واجب مؤسسات التعليم والعلوم بأن تكفل الشروط المتساوية لقبول النساء والرجال في كل معاهد التعليم والعلوم؛ وتقديم المنح والقروض للطلاب، واختيار المناهج التعليمية؛ وتقييم معرفتهم ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين